12/26/2016

JOULU


Laitoin alkuun vähän kuvia jouluisesta Brysselistä. Nyt on vietetty joulua belgialaiseen tapaan ja täytyy sanoa, että oli kyllä hauskat, mutta väsyttävät pari päivää. Jouluaaton vietimme kotona äidin puolen sukulaisten kanssa. Perjantai-ilta ja lauantai päivä menikin niitä valmistellessa. Belgiassa ei mitään perinteistä jouluruokaa ole vaan joka joulu yritetään keksiä jotain uutta ja erilaista ruokaa. Meillä aloitettiin syömällä ensimmäinen alkuruoka eli suomalainen lohikeitto. Toisena alkuruokana syötiin pieni salaatti. Ennen pääruokaa söimme pienen pallon sitruunasorbettia, jonka tarkoitus oli tehdä tilaa pääruualle. Pääruokana söimme naarashirveä, perunamuussia, sienikastiketta, keitettyjen porkkanoiden sekä ruusukaalien kera. Jälkiruokana oli pala mango-passion jäätelökakkua tai suklaa-vanilja jäätelökakkua. Jonka lisäksi olin leiponut pipareita. Osan pipareista olin koristellut marianne murskalla, joka sopi todella hyvin piparien päälle. Loppuillan vietimme pelaten monopolia, joka jäi kesken kuten aina.


J'ai met les photos de Noël à Bruxelles. Maintenant, j’ai passé un Noël comme les belges. C’ètait deux jours agreable mais très fatigant. La veille de Noël on a passé à la maison avec les relatives de ma mère. Vendredi soir et samedi jusqu’au soir on a préparé. À Belgique il n’y a pas un repas de Noël traditionnel mais chaque Noël on a essayé de inventer quelque chose nouvelle et différent. Nous avons mangé deux différents entrées : la soupe de saumon finlandaise et un petit salade. Avant plat principal on a mangé un petit bol de sorbet citron pour faire place pour le plat principal. Le plat principal était biche avec purée de pommes de terre, les carottes, les choux de Bruxelles et les champignons. Pour le dessert on a mangé un morceau de gâteau et j’ai fait les « piparit ». J’ai décoré les « piparit » avec les bonbons à la menthe finlandaise (mariannet). La reste de soirée on a joué le monopoly entre les enfants.

 Suomesta tuli lahjaksi kirjoja suomesta minulle ja isäntäperheelle.

Joulupäivänä kolmen aikaan suuntasimme kohti Anversia ja isän sukulaisia. Kahden tunnin automatkan jälkeen vietimme illan syöden taas paljon. Ruokana oli alkupalana lohta ja muita mereneläviä, pääruokana villisikaa, jälkiruokana panna cottaa marjojen kera sekä cuberdoneja, jotka ovat erikoisuus flaaminpuolisessa belgiassa. Näiden lisäksi syötiin vielä juustot.


Le jour de Noël on a parti à Anvers chez les relatives de père. Après deux heures sur la route on a passé une soirée à manger. On a mangé saumon et autres fruits de mer, marcassin pour le plat principal, panna cotta avec les baies et les cuberdons pour le dessert plus les fromages.


12/10/2016

JOULUNODOTUSTA


En ole oikeastaan halunnut ottaa stressiä mistään asioita ja yrittänyt ottaa rennosti, mutta samaa aikaa näin joulun alla alkaa kaikki kuitenkin iskeä päälle. Pitäisi yrittää keksiä jonkin näköisiä joululahjoja niin tänne Belgiaan kuin Suomeenkin. Joululahjat eivät todellakaan ole minun vahvuus. Sen lisäksi mulla on jo tällä viikolla on jo muutamia kokeita ollut ja ensiviikolla sitten kaikki loput. Koulun suhteen minulle ei ole mitään kovin suuria oletuksia, mutta olen kuitenkin yrittänyt ymmärtää opitut asiat ja sillä tavalla ranskakin kehittyy.

Je voulais pas au stress pour rien mais avant noël il y a trop de choses à faire. Je doit chercher les cadeaux pour tout le monde et les cadeaux sont vraiment pas ma force. De plus, la semaine prochaine les examens va commence. Il y a pas beacoup d'attentes pour moi à l'école mais j'ai essayé de comprendre les choses qui sont étudiées en classe et étudier un peu pour les examens. C'est bon pour apprendre francais.


Viime viikonlopun vietin Namurissa toisen vaihtarin luona. Lauantaina käytiin vierailemassa pikaisesti Brysselissä, koska Namurista sinne menee vain noin tunti. Sunnuntai levättiin kotona ja maanantaina vierailtiin flaaminpuolisessa osassa Belgiaa, kaupungissa nimeltä Gent. Belgiasta löytyy paljon todella kauniita kaupunkeja ja Gent on yksi niistä. Rakastan kaupunkeja, joista löytyy joki sillä joen varret ja sillat ovat yleensä todella kauniita. Joet myös helpottavat merkittävästi kaupungissa suunnistamista. Vietimme päivän kuvaillen, ihastellen kaupunkia, kierrellen kaikkia maailman pikkuputiikkeja ja vähän isompiakin kauppoja. Kävimme lounaalla syömässä sushia ja joskus viiden aikaan lähdin sieltä suoraan kotiin. Haluaisin vielä päästä vierailemaan Bruggessa, joka menisi vielä vähän kauemmas flaaminpuoliseen Belgiaan, sekä rannikolla. Asun kuitenkin toisella puolella Belgiaa, niin täytyisi varmaan varata pari päivää reissuun, vaikka Belgia pieni maa onkin.

Le week-end dernier j'ai passé à Namur chez un autre etudiant echange. Le samedi on visitait un peu à Bruxelles, parce que de Namur à Bruxelles est seulement une heure. Le dimanche on passait à la maison et lundi nous sommes allés à Gand. En Belgique on trouve beacoup les villes trés belles et Gand est l'un d'entre eux. J'adore les villes à côte de rivière parce que normalement bord de l'eau et les ponts sont trés beaux. Les rivières aussi faciliter la navigation dans la ville. On a prend beacoup des photos, admiré la ville, exploré les boutiques petites et les magasins plus grand. On a déjeuné dans un petit restaurant de sushi et à 5 heures j'ai parti à la maison. J'aimerais encore visiter à Bruges et à côté de la mer. Mais je habite de l'autre côté de la Belgique, je pourrais avoir besoin de deux jours pour le voyage même si Belgique est petite.


 Näin joulunalla on Belgiassa ollut todella kaunista. Lähes kaikissa kaupungeissa on jouluvaloihin panostettu ja jokaisesta löytyy omat joulumarkkinat erikoisuuksineen. Lähes jokaisilta joulumarkkinoilta löytyy käsitöitä (niin koruja, kaulahuiveja kuin villapaitojakin), makkaroita, suklaata, ”vin chaud” eli lämminviini ja kaikkea muuta saippuoista afrikkalaisiin kaiverruksiin. Kaikilla joulumarkkinoilla on myös aina hyvä tunnelma. 

Avant de Noël, c'était très beau à Belgique. Presque tous villes à les lumières de Noël très bien fait et la marché de Noël. Dans les marchés de Noël on trouver presque toujours les artisanats (bijoux, écharpes et les pulls), saucisses, chocolate, vin chaud et tout le reste des savons à gravures africain. Il y a toujours très bien atmosphère à la marché de Noël.

Täällä on aina todella upeita auringonlaskuja. // Jouluvaloja Arlonin joulumarkkinoilta. // Vähän maisemaa aurinkoisena päivänä kylästä, jossa mun koulu on. // Brysseliin on tuotu aivan upea ja iso joulukuusi.

Ici, il y toujours les couchers de soleil très beaux. // Les lumières de Noël à Arlon // Le paysage à la village où mon école est située. // Le grand sapin de Noël à Bruxelles.

Junat ovat täällä aivan mahdottomia ja se ei ole enään mikään ihme jos juna on peruttu tai jopa tunnin myöhässä. Ikävä suomalaista julkistaliikennettä. // Suomalaiset Gentissä. // Gent! // Etsi kuvasta kissa.

Les trains sont impossibles ici, ce n'est plus une suprise si un train est supprime ou une demi heure retard. Je manque le trasport public à Finlande. // Les finlandaises à Gand. // Gand!! // Trouver le chat de l'image,